Wie manche Dattelpflaumen im Herbst,
Die – obwohl innen noch unreif – von außen reif erscheinen,
Sehe ich lediglich aus wie einer, der den Dharma praktiziert,
Und da mein Geist noch nicht vom Dharma durchdrungen ist, taugen meine Unterweisungen nicht viel.
Like some persimmons in autumn
Which - although still immature on the inside - appear ripe on the outside,
Do I just look like someone who practices the Dharma
And since my mind is not yet penetrated by the Dharma, my teachings are not of much use.
Как хурма осенью
Которые - хотя еще незрелые внутри - кажутся спелыми снаружи,
Я просто похож на того, кто практикует Дхарму?
А так как мой ум еще не проникнут Дхармой, мои учения бесполезны.
DE
Vers 2 (Grund fürs Verfassen des Textes):
„Wie manche Dattelpflaumen im Herbst,
Die – obwohl innen noch unreif – von außen reif erscheinen,
Sehe ich lediglich aus wie einer, der den Dharma praktiziert,
Und da mein Geist noch nicht vom Dharma durchdrungen ist, taugen meine Unterweisungen nicht viel.“
„Wie manche Dattelpflaumen im Herbst,
Die – obwohl innen noch unreif – von außen reif erscheinen,“
Dieses Beispiel verstehen wir alle.
„Sehe ich lediglich aus wie einer, der den Dharma praktiziert,
Und da mein Geist noch nicht vom Dharma durchdrungen ist, taugen meine Unterweisungen nicht viel.“
Diese Art und Weise sich zu präsentieren hat 2 Aspekte:
- Ausdruck der eigenen Bescheidenheit;
- Ansporn zur Selbstbetrachtung und konstruktiver und gesunder Selbstkritik.
Ausdruck der Eigenen Bescheidenheit:
Bescheidenheit ist einer der Hauptqualitäten eines Praktizierendes:
- Nicht weil er sich künstlich runter bringt = falsche Bescheidenheit = verkehrter Stolz;
- Sondern weil man aus tiefstem Herzen versteht wie tiefgründig und weit der Dharma ist, und wie begrenzt seine Einsicht in die Bedeutung des Dharma ist = natürliche Bescheidenheit;
- Und hat man tatsächlich ein tiefes Verständnis erlangt, weiß man dass es niemanden gibt der sich etwas darauf einbilden könnte = Einfachheit.
Ansporn zur Selbstbetrachtung und konstruktiver und gesunder Selbstkritik:
Patrül Rinpoche lebte in einer Zeit und einem Land, in dem der Dharma jeden Aspekt des Alltags durchdrungen hat.
Und so eine Situation hat beide Effekte:
- Es bringt sehr viel Positives, viele Praktizierende und viel Verwirklichung;
- Aber da wo es viel Licht gibt, gibt es auch Schatten.
Schatten, im Sinne von hypokritischem Verhalten, unauthentischen Übertragungen und Scharlatanen die Leichtgläubige ausnutzten.
Hier ist Patrül Rinpoche sehr kritisch zu sich selbst, aber lädt auch alle anderen an, sich selbst zu betrachten und ehrlich zu sich zu sein: wer bin ich? was mache? wie lebe ich mein Leben? warum mache ich das was ich mache?
Diese Fragen sind wichtig, und bringen einen immer wieder in Berührung mit dem woran man noch zu arbeiten hat.
EN
Verse 2 (reason for writing the text):
„Like some persimmons in autumn
Which - although still immature on the inside - appear ripe on the outside,
Do I just look like someone who practices the Dharma
And since my mind is not yet penetrated by the Dharma, my teachings are not of much use.“
„Like some persimmons in autumn
Which - although still immature on the inside - appear ripe on the outside,“
We all understand this example
„Do I just look like someone who practices the Dharma
And since my mind is not yet penetrated by the Dharma, my teachings are not of much use.“
This way of presenting yourself has two aspects:
- Expression of one's own modesty;
- Incentive to self-observation and constructive and healthy self-criticism.
Expression of one's own modesty:
Modesty is one of the main qualities of a practitioner:
- Not because he artificially brings himself down = false modesty = wrong pride
- But because we understand from the bottom of our heart how profound and broad the Dharma is, and how limited our insight into the meaning of the Dharma is = natural modesty
- And if we have actually achieved a deep understanding, we know that there is no one who could be proud of anything = simplicity
Incentive to self-observation and constructive and healthy self-criticism:
Patrül Rinpoche lived in a time and a land where the Dharma penetrated every aspect of everyday life.
And such a situation has both effects:
- It brings a lot of positive, a lot of practitioners, and a lot of realization;
- But where there is a lot of light, there is also darkness.
Darkness, in the sense of hypocritical behavior, inauthentic transmissions and charlatans who take advantage of believers.
Here Patrül Rinpoche is very critical of himself, but also invites everyone else to look at themselves and be honest with themselves: who am I? what do how do i live my life why do i do what i do ?
These questions are important and keep us in touch with what we still have to work on.
RUS
Стих 2 (причина написания текста):
„Как хурма осенью
Которые - хотя еще незрелые внутри - кажутся спелыми снаружи,
Я просто похож на того, кто практикует Дхарму?
А так как мой ум еще не проникнут Дхармой, мои учения бесполезны.“
„Как хурма осенью
Которые - хотя еще незрелые внутри - кажутся спелыми снаружи,“
Мы все понимаем этот пример
„Я просто похож на того, кто практикует Дхарму?
А так как мой ум еще не проникнут Дхармой, мои учения бесполезны.“
У этого способа представить себя есть два аспекта:
- Выражение собственной скромности;
- Стимул к самонаблюдению и конструктивной и здоровой самокритике.
Выражение собственной скромности:
Скромность - одно из главных качеств практикующего:
- Не потому, что он искусственно унижает себя = ложная скромность = неправильная гордость;
- Но поскольку вы понимаете от всего сердца, насколько глубока и широка Дхарма и насколько ограничено ваше понимание значения Дхармы, это = естественная скромность;
- И если вы действительно достигли глубокого понимания, вы знаете, что нет никого, кто мог бы вообразить что-либо = простота
Стимул к самонаблюдению и конструктивной и здоровой самокритике:
Патрул Ринпоче жил в то время и в стране, где Дхарма пронизывала все аспекты повседневной жизни.
И такая ситуация имеет оба эффекта:
- Это приносит много позитива, много практиков и много осознания;
- Но где много света, там и тень.
Тени в смысле лицемерного поведения, недостоверных передач и шарлатанов, которые пользуются верующими.
Здесь Патрул Ринпоче очень критически относится к себе, но также предлагает всем остальным взглянуть на себя и быть честными с собой: кто я? что мне делать как я живу своей жизнью почему я делаю то, что делаю?
Эти вопросы важны и позволяют держать нас в курсе того, над чем нам еще предстоит работать.
Kommentare